欧美极品高清xxxxhd,国产日产欧美最新,无码AV国产东京热AV无码,国产精品人与动性XXX,国产传媒亚洲综合一区二区,四库影院永久国产精品,毛片免费免费高清视频,福利所导航夜趣136

標(biāo)題: keil c51 UV4漢化的怎么樣?會(huì)不會(huì)出錯(cuò),功能減少?或者功能混亂? [打印本頁(yè)]

作者: zhangdong533    時(shí)間: 2025-3-28 19:01
標(biāo)題: keil c51 UV4漢化的怎么樣?會(huì)不會(huì)出錯(cuò),功能減少?或者功能混亂?
大家先參考下。keil c51 UV4漢化的怎么樣?會(huì)不會(huì)出錯(cuò),功能減少?或者功能混亂?







作者: rundstedt    時(shí)間: 2025-3-28 19:47
就那么幾個(gè)單詞還看不懂就改行算了。
作者: wpppmlah    時(shí)間: 2025-3-29 07:51
用過(guò)漢化版 的,沒(méi)發(fā)現(xiàn)有什么問(wèn)題.
作者: Y_G_G    時(shí)間: 2025-3-29 09:17
沙發(fā)的話直接越過(guò),有什么毛用
首先,有條件的話,還是推薦學(xué)一下英語(yǔ),畢竟,以后還是用得著的
如果實(shí)在沒(méi)有條件,或者是真心學(xué)不下去又愛(ài)單片機(jī),你可以漢化使用一段時(shí)間,看一下有沒(méi)有問(wèn)題,實(shí)踐是真理
作者: zhuls    時(shí)間: 2025-3-29 10:49
建議用原廠原版的。
所謂“漢化版”的都不是官方出的,是在沒(méi)有官方中文版的前提下,第三方做的漢譯版,說(shuō)0誤差,那是不可能的。
看圖片,明顯就是"漢譯版",還沒(méi)有做到完全“漢化”。只是菜單和窗體做一些對(duì)應(yīng)的漢譯,僅此而已。
不信你打開(kāi)幫助文件,里邊依然是E文。。。而幫助文件往往是最需要漢化的地方,可是“漢譯版”做不到。。。
一個(gè)軟件,只是一個(gè)工具,英譯漢多少有偏差,特別是一些專業(yè)詞語(yǔ)上的表現(xiàn)更是如此。。
又沒(méi)多少詞匯量,為什么不學(xué)一下E文呢?

作者: lgwd    時(shí)間: 2025-3-29 22:14
當(dāng)你遇到異常問(wèn)題,反復(fù)檢查認(rèn)為編程沒(méi)有錯(cuò)誤,編譯就是通不過(guò),或是通過(guò)了,但使用中感到有問(wèn)題但又找不到原因,這個(gè)時(shí)候你會(huì)懷疑什么?
作者: Y_G_G    時(shí)間: 2025-3-29 23:07
zhuls 發(fā)表于 2025-3-29 10:49
建議用原廠原版的。
所謂“漢化版”的都不是官方出的,是在沒(méi)有官方中文版的前提下,第三方做的漢譯版,說(shuō) ...

這話說(shuō)的
英語(yǔ)不是那么好學(xué)的,你要是已經(jīng)會(huì)了,可能覺(jué)得好學(xué)的
但每個(gè)人都有自己的原因,可能是沒(méi)時(shí)間,可能內(nèi)心就不想學(xué)
比如我,就是另外一種,雖然知道英語(yǔ)很重要,雖然也嘗試過(guò)好多次去學(xué)一下,也許是上了年紀(jì)了,接受新知識(shí)沒(méi)有以前那么容易了,確實(shí)是沒(méi)法堅(jiān)持下去的
作者: bfdz    時(shí)間: 2025-3-30 07:45
也許是業(yè)余愛(ài)好者,漢化的用了幾年還沒(méi)發(fā)現(xiàn)有問(wèn)題
作者: 白水大蝦2016    時(shí)間: 2025-3-30 09:23
原版用的多了就熟悉了,英翻漢和漢翻英一樣有很多詞匯翻譯的差強(qiáng)人意,尤其是專業(yè)方面。單片機(jī)需要牢記的東西就要死記硬背,也就那么幾百條。老用漢化的會(huì)產(chǎn)生依賴懶惰的思想對(duì)深入使用不利。
作者: lzuoxin    時(shí)間: 2025-3-30 09:36
我用了幾年了,沒(méi)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題
作者: zhuls    時(shí)間: 2025-3-30 10:07
Y_G_G 發(fā)表于 2025-3-29 23:07
這話說(shuō)的
英語(yǔ)不是那么好學(xué)的,你要是已經(jīng)會(huì)了,可能覺(jué)得好學(xué)的
但每個(gè)人都有自己的原因,可能是沒(méi)時(shí)間,可 ...

你說(shuō)的沒(méi)錯(cuò)。
在校時(shí)學(xué)不好E文,一大堆的語(yǔ)法語(yǔ)態(tài)與中文完全不同,泛泛地背大量單詞,再加上或多或少有抵觸心理,學(xué)習(xí)效果可想而知。
但離校了就不同了:針對(duì)性的學(xué)習(xí)還是比較輕松的,不求能流利口語(yǔ)對(duì)話,至少半猜半蒙、聯(lián)系上下文書(shū)面翻譯還是能做到89不離10的。。個(gè)別不會(huì)的單詞再運(yùn)用翻譯工具,還不是手到擒來(lái)?



日積月累,看個(gè)菜單、文檔什么的,也不會(huì)有什么壓力了。
。。本人初中未完成,幾十年來(lái),東撿一個(gè)單詞,西學(xué)一句語(yǔ)法,,,現(xiàn)在看器件手冊(cè)基本上能看懂。與鬼佬 簡(jiǎn)單對(duì)話,加上手勢(shì)比劃比劃,即使沒(méi)有專業(yè)翻譯陪同,也是行的通的

總而言之,為了RMB,自然會(huì)有動(dòng)力。
作者: wufa1986    時(shí)間: 2025-3-31 08:28
沒(méi)必要漢化,總共就那幾個(gè)設(shè)置用得上
作者: univers    時(shí)間: 2025-4-1 16:34
只要是英文的,我從不漢化。漢化問(wèn)題肯定是有的,一下說(shuō)不完。
作者: zhangdong533    時(shí)間: 2025-7-12 15:48
其實(shí),漢化的部分也很少




歡迎光臨 (http://m.raoushi.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.1